Advertisement
Promo

Accessibility Toolkit

When is a mouse not a mouse?

Andrew Donoghue ZDNet.co.uk

Published: 26 May 2004 16:55 BST

  • Email
  • Trackback
  • Clip Link
  • Print friendly
  • Post Comment

The Royal National Institute for the Deaf (RNID) is trying to address the problem of IT jargon with an interactive DVD which translates technology terms into a variety of UK sign languages.

Sign IT was jointly developed by Barclays Bank and multimedia production company Remark!, and defines some 100 IT terms using four variants of British and Irish Sign Language. It is available on DVD-ROM and CD-ROM and available via the RNID Web site.

Sharon Collins, RNID director of services, said that 19 percent of deaf and hard of hearing people are unemployed, compared to just 5 percent of the general population. At the same time, 90 percent of all jobs now require computer skills. Sign IT is designed to help level the playing field, said Collins.

"There is a fundamental assumption that IT enables disadvantaged people, but it only enables them if they can access it," she said. "Hopefully this would impact on their work and life opportunities."

Collins explained that computer-based training can be extremely difficult for deaf people as they cannot look at a sign-language translator and the screen at the same time.

"You can hear and read at the same time - but you can't see and see at the same time," she said.

Most IT terms have already been translated in to sign language, but some terms present real problems for deaf people, said sign media consultant and producer Clive Mason. He explained that the sign for mouse had traditionally been a finger touched to end of the nose -- the same as for the animal -- but that it often confused people into thinking that a real rodent was loose in the room. The updated sign for mouse is now a flat circular motion with the hand to imitate the action of using the peripheral.

The Web site for Together IT Works, the joint effort between RNID and Barclays, is the first ever to be translated into British Sign Language. According to an RNID spokesperson, a couple of others have adopted it since but the bandwidth constraints of having video clips of sign language interpreters make translation prohibitive for most sites.

Barclays' chief information officer, David Weymouth, said he hoped Sign IT would continue to have a sustainable impact: "I wish all the IT projects I ran were as successful as this one," he said

Under the 1995 Disability Discrimination Act, UK organisations are required to take 'reasonable steps' to ensure online services are accessible to people with disabilities.

A recent study found that 79 percent of the 105 UK Web sites tested failed basic compliance testing, with financial and travel sites doing the worst job. Local government fared better, but 40 percent of these sites also failed to meet accessibility standards.

  • Email
  • Trackback
  • Clip Link
  • Print friendlyPrint with EPSON

Did you find this article useful?
73 out of 159 people found this useful


Company/Topic Alerts

Create a new alert from the list below:




Video icon

Video

Discussions

NoThomas NoThomas

I appreciate your comments...

Monday 16 November 2009, 2:42 AM

17 comments
NoThomas NoThomas

That was not my intention...

Monday 16 November 2009, 1:38 AM

17 comments
Moley Moley

Re Here we Go Again

Sunday 15 November 2009, 11:55 PM

7 comments
kavurt kavurt

Taking Out the Skype Garbage

Sunday 15 November 2009, 8:45 PM

7 comments

Skip Sub Navigation Links to CNET Brand Links

Help

Become part of the ZDNet community.

Newsletters